All texts for
¿#Transparencia? ¿Consulta pública?
Buenos días. El gobierno ha puesto en marcha una consulta pública sobre el reglamento de la Ley de Transparencia. Es tan pública que nadie se ha enterado. Así que hoy la hacemos pública de verdad abriendo un espacio para que cualquier persona pueda aportar enmiendas: http://comments.xnet-x.net/reglamento-ley-transparencia/ Es importante que se haga porque nuestra ley de […]
Comentarios Recientes en este Documento
8 julio, 2019 at 10:51 pm
Betexch betting exchange
¿#Transparencia? ¿Consulta pública? | Comentarios Xnet
Ver en contexto
8 julio, 2019 at 2:19 am
casino bonusar
¿#Transparencia? ¿Consulta pública? | Comentarios Xnet
Ver en contexto
15 mayo, 2019 at 5:39 am
ver mas
¿#Transparencia? ¿Consulta pública? | Comentarios Xnet
Ver en contexto
10 mayo, 2017 at 8:52 am
L’Internet sona extrany. Jo diría simplement Internet
Ver en contexto
24 noviembre, 2015 at 12:00 pm
Corrección implementada
Muchas gracias.
Ver en contexto
19 noviembre, 2015 at 9:10 am
Sólo hacer notar que después de “responsabilidades” va coma, y no punto y coma.
Ver en contexto
18 noviembre, 2015 at 11:28 am
En este capítulo se varía constantemente entre las formas “decodificar” y “descodificar” (y sus variantes: “descodificado”, etc). Sería mejor usar una sola forma de la palabra para que la lectura sea más sencilla.
Normalmente, es más clara la forma “descodificar” (con “s”).
PD: Este comentario es aplicable al libro completo, por coherencia.
Ver en contexto
18 noviembre, 2015 at 11:16 am
Falta una tilde en “Cómo crear una contraseña fuerte”
Ver en contexto
18 noviembre, 2015 at 10:59 am
[instrumentos de privacidad que se tratan en este manual]
Lo correcto sería “de los que se trata en este manual” o “mencionados en este manual”.
[Esta criptografía en varios países, entre ellos (…) o requerir una licencia]
Queda más claro si se reordena la frase: “La criptografía puede ser ilegal o requerir una licencia en diversos países, entre ellos (…)”
[Córea del Norte]
“Corea del Norte”, sin tilde.
[Deberías de tener en cuenta]
Sobra el “de”: “Deberías tener en cuenta”
Ver en contexto
18 noviembre, 2015 at 9:31 am
Aquí ya en la primera frase hay DOS redundancias,
las palabras “útil” y “periodistas”, y las “herramientas” ya son por definición “prácticas”.
Lo que no sé es si queréis que vaya simplemente detectando lo que crea que son errores o si preferís que también os diga como lo redactaría yo. Ya me decís algo si os parece, vale?
Ver en contexto